Елена Сергиенко: Как «сосиски» по-английски? 

110

Думаю, ни для кого не открою Америку, сказав, что дети намного лучше запоминают рифмованные строчки. Поэтому многие учителя-воспитатели специально зарифмовывают и правила поведения, и правила правописания, и таблицу умножения, чтобы деткам было проще их запомнить и применять на практике. Преуспели в этом жанре и многие писатели: Андрей Усачев, по-моему, зарифмовал все, что только можно! У него есть и стихотворные экскурсии по музеям, и правила дорожного движения, и арифмометры, и много-много других стихотворных пособий. Но одно дело – просто придумать и зарифмовать, другое – создать собственную методику, которую действительно можно и нужно применять в учебном процессе.

Елена Сергиенко, автор книги «Как «сосиски» по-английски?», в течение многих лет обучала английскому языку дошкольников. На основе рабочих материалов она написала данную книгу. В предисловии подчеркивается, что книга не является учебником или методическим пособием. Она предназначена для самого первого знакомства малыша с английскими словами. Автор специально выбирает самые распространенные слова, чтобы ребенок легко их запомнил и смог создать для себя начальную словарную базу.

Как же построена книга? Материал структурирован – поделен на основные темы: семья, друзья, счет от 1 до 10, цвета, звери, насекомые, распорядок дня, погода, дни недели, еда, фрукты, посуда, развлечения, транспорт, мебель, одежда, канцелярия, игры, Новый год. Как видите, тем много, и это те же самые темы, которые потом изучают и сдают в школах и институтах.

Каждому понятию посвящено отдельное четверостишие, в котором обязательно употребляется английское слово и его русский перевод. Например:

У меня сестрёнка – sister,
Она очень голосиста.
И поёт моя сестра
Прямо с самого утра.

Или:

Жёлтый маленький цыплёнок,
Он совсем ещё ребёнок.
Жить в скорлупке надоело!
Жёлтый по-английски – yellow

Слово и его перевод выделены другим цветом. Рядом со стишком находится двойная транскрипция слова: международными знаками и русскими буквами. И, конечно, все понятия нарисованы.
Книжка получилась очень яркая, красивая. Здесь все четко, понятно и наглядно. Заниматься по ней можно даже самым маленьким деткам: если вы будете читать стишки малышам вслух, они быстро запомнят слова, ведь для них это будет веселая игра, а не скучное занятие по английскому.

Ну а в конце самых терпеливых и усердных ждет награда: наконец-то они смогут узнать, как же «сосиски» по-английски. Таким образом, название книги и финал закольцовываются. На задней стороне обложке зарифмован английский алфавит, и тут уже без перевода и транскрипции!

Твердая обложка, мелованная бумага. Рекомендую для чтения 3+.

Полина Ломакина


Как «сосиски» по-английскиЕлена Сергиенко: Как «сосиски» по-английски? 
Художник Кристина Радкевич
Издательство: Энас-книга, 2019
My-shop