15 декабря родился Яков Аким

    15 декабря родился Яков Лазаревич Аким (1923-2013), русский поэт, прозаик, переводчик

    Однажды Яков Аким заметил, что каждый человек, кроме биографии, мог бы поведать и свою душевную географию. А география его собственной души? Какая она?

    Я родился на зеленой улице,
    В деревянном тихом городке,
    А по улице гуляла курица,
    И коза паслась невдалеке.

    Это — о детстве в маленьком городке, недалеко от старинного города Костромы. Здесь будущий поэт, а пока ученик второго класса, напишет свое первое стихотворение. Потом семья переедет в Москву. Меняется география — меняется жизнь… 1941 стал трагическим для поэта. Вначале — все, как обычно — учеба в школе, поездка вожатым в пионерлагерь, а потом… война. Фашисты бомбили Москву, и во время одной из бомбежек погиб отец. Поэт вспоминал: «Отца я очень любил. До сих пор мне снится, что он вернулся.» В 1942 Аким ушел в армию. Вначале была школа связистов, а потом фронт: Воронежский, Донской, Сталинградский. Военную форму снял только в 1946. И, естественно, перед ним встал вопрос «кем быть?» Он работал на «Мосфильме», поступил в химический институт. В это же время он начинает писать стихи. Первое — «Дождик» — было опубликовано в 1950 в журнале «Пионер». Через четыре года появится первый сборник «Всегда готовы!». Потом книг будет много: стихи, сказки. Толстые и тонкие, веселые и грустные, разные. Их отличает, по замечанию поэта Давида Самойлова, лиризм, мягкость и ненавязчивость поэзии. У каждого стихотворения своя биография. В одной из книг Яков Аким так написал: «Как и большинство людей, я не вел дневника. … Стихи заменили дневник. Скорее даже это были письма к дорогим мне людям. Иногда такое письмо оборачивалось стихотворением для детей.» А затем… новый виток географии.

    Словно книгу,
    читаю Бескрайнюю степь,
    Для себя
    открываю Пустыню мою…

    Это стихотворение туркменского поэта Каюма Тангрыкулиева, по-русски «рассказанное» поэтом Яковом Акимом. Для него, поэта-переводчика, родными становятся дальние края. Он переводит стихи Г.Виеру (с молдавского), В.Витки (с белорусского) и многие-многие другие. За свою книгу переводов («Спешу к другу») он был награжден Почетным дипломом имени Х.К.Андерсена [в 1980 году].

    Страница автора в Лабиринте

    Обзоры


    Книги автора