Михаил Яснов: Ведь вы меня поймёте? 28 еврейских потешек, прибауток и загадок

Книга издательства «Нигма» «Ведь вы меня поймёте? 28 еврейских потешек, прибауток и загадок» — это сборник еврейского детского фольклора, созданный двумя талантливыми людьми: поэтом Михаилом Ясновым и художником Сергеем Любаевым. Михаил Яснов перевёл на русский язык еврейские детские песенки, потешки, дразнилки и загадки, а Сергей Любаев украсил книгу большими цветными рисунками и почти превратил её в книжку-картинку. Сюрприз ждёт читателя сразу после того, как он возьмёт книгу в руки. Она напечатана так, что её надо листать и читать не так как мы привыкли. Не слева направо, а справа налево. Сначала кажется, что издательство ошиблось и напечатало книгу в зеркальном отражении. Переворачиваешь её, как привык, и видишь на том месте, где должно быть начало, конец книги. И только потом понимаешь, что книжка напечатана по древним еврейским традициям. Ведь евреи, как и арабы, пишут и читают не слева направо (как мы), а справа налево. Так что, книга специально так необычно напечатана. Обложка сразу же бросается в глаза. Большая золотая курица бежит по ночному еврейскому городку, а верхом на курице сидит колоритный еврей. Сочетание на обложке золотого и черного цветов создаёт эффект солнца, внезапно вспыхивающего ночью.

Сергей Любаев нарисовал в книге отдельную историю. Она перекликается со стихотворениями, но развивается по своим собственным законам. Сергей Любаев изобразил типичный еврейский городок первой половины 20 века. Наверное, в таком городке жил Шолом-Алейхем и описал его жителей в своих произведениях. В книге «Нигмы» собран еврейский фольклор ашкеназов, евреев из Центральной и Восточной Европы, говоривших и писавших на идише. Поэтому Любаев рисует маленький еврейский посёлок на городской окраине. Чего в нём только нет! И еврейские часовщики, и сапожники, и художники похожие на Марка Шагала, и даже хасиды с традиционными пейсами и скрипками. Но больше всего на рисунках детей. Ведь книга— сборник детских потешек, прибауток и загадок. Дети превращают жизнь еврейского местечка в весёлый праздник. Вот они увлекают старика в хоровод, вот помогают маме вешать постиранное бельё или кормят козу сочной травой. Почти сельская жизнь еврейского местечка с козами, курами и деревянными домами превращается на рисунках в весёлый праздник. Курица становится лошадью, а кот начинает танцевать «Хава Нагилу» под еврейскую скрипку. Сказка и весёлая детская игра врываются в обычную жизнь и меняют все правила. Теперь корова может попасть на крышу дома, а миска и ложки улететь на небо. Реальность и сказка, работа и игра, будни и праздники так тесно переплелись, что разделить их уже невозможно.

Михаил Яснов один из лучших современных поэтов. Поэтому ему замечательно удалось перевести с идиша на русский язык детские стихи ашкеназов. Здесь есть и прибаутки, и потешки, и загадки, и множество других детских стихотворений. Поэт разделил книжку на две части. Первая часть («Ох уж этот Шмереле!») рассказывает о детских забавах мальчиков, а вторая («Цветочек мой, Роза») об играх девочек. Мальчишки устраивают подвижные игры, пасут коз, помогают родителям, а иногда и дразнятся:

Абрашка, Абрашка,
На носу фуражка!
Веснушки как мухи,
А сам лопоухий!

Девочки играют с куклами, помогают маме по хозяйству. Во второй части есть колыбельные песни, стихи о материнской заботе и любви. Поэтому во второй части книги Михаил Яснов часто даёт слово мамам:

Цветочек мой, Роза,
Пора засыпать!
Нельзя же так поздно
Ложиться в кровать!

В стихотворениях появляется немного лукавый еврейский юмор. Взрослые часто спрашивают детей: «Кого ты больше любишь: маму или папу?». Конечно, для ребёнка это провокационный вопрос. Как ответить на него и не обидеть маму или папу? Но маленькую еврейскую девочку таким вопросом не поставить в трудное положение:

Весёлая и милая,
Приходит тётя Хава,
Заглядывает мне в глаза
И говорит лукаво:
— Скажи мне правду, Ривкеле,
Не будь такой упрямой,
С кем ты ладишь больше —
С папой или с мамой?
— Конечно с папой, тётечка!
Конечно с мамой, тётя!
А главное — с обоими,
Ведь вы меня поймёте?..

В итоге, издание радует оригинальными рисунками, красивым оформлением и забавными стихотворениями. Книга «Ведь вы меня поймёте? 28 еврейских потешек, прибауток и загадок» настоящий подарок для детей и взрослых, которые хотят познакомиться с необычным и весёлым еврейским детским фольклором.

Книга вышла в издательстве «Нигма» в серии детского фольклора «Слово за слово». Издание в твердой обложке с ярким рисунком; напечатано на качественной мелованной бумаге; текст на каждой странице гармонично вписан в большие цветные рисунки.

Книга рекомендована детям дошкольного и младшего школьного возраста от 3-4 до 9-10 лет, а также всем кто любит красивые книжки, детские стихотворения и остроумный еврейский фольклор.

Дмитрий Мацюк специально для Букландии


Михаил Яснов: Ведь вы меня поймёте? 28 еврейских потешек, прибауток и загадок
Художник: Любаев Сергей Викторович
Издательство: Нигма, 2020 г.
Лабиринт
My-shop

 

 

 

ОСТАВЬТЕ КОММЕНТАРИЙ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.